Vendido por
Supercashback
0% de cashbackExpirado
852º
MAIS20
Vendido por
out 2020
[APP] O Silmarillion - Tolkien | R$21
R$21
0% cashback
out 2020
14 Comentários
Ordernar por:
- A mais de 20 anos atrás paguei 110, o preço está ótimo.
- @Fabio.Agnelliout 2020
Se você fala o da Martins Fontes, está valendo mais do que esse ai da Harper Collins. Trabalho de tradução da MF é impecável, já esse da HC... - Não consegui aplicar o cupom no app, mais alguém?
- @Rafenhacustodioout 2020
Na descrição da promo tem as condições para validar o cupom. Meu caso não deu porque precisa ter pelo menos uma compra nos últimos 90 dias. Pedi para outra pessoa comprar pra mim. - Aqui foi. Vlw!! E o frete tá 4,99 só, graças a Deus
Faça seu login para continuar participando da comunidade
ou cadastre-seAo continuar, você concorda com os Termos de uso e Política de privacidade - @Carlosacfreireout 2020
Ativar os 15 dias de A.mais o frete fica grátis . - @Fabio.Agnelliout 2020
O tradutor dessa versão já respondeu até críticas em vídeo no YouTube, parece ser uma pessoa bem competente. - @Fabio.Agnelliout 2020
O pessoal reclamava bastante de algumas coisas da tradução da MF - vish, cupom não tá funcionando mais parece... ele ativa, mas dá R$ 0,0 de desconto
- consegui com o VEMCOMPRAR aqui... R$ 15 em pedidos acima de R$ 30... esse de R$ 20 já expirou parece
- @Fabio.Agnelliout 2020
Não falo das polêmicas: anãos, gobelins, orques. Falo questões literais em que a HC traduziu certos trechos literalmente, sendo que são expressões que só fazem sentido em inglês.
Quais reclamações, por exemplo? Se quiser, posso pontuar os problemas com a tradução da HC. - @Fabio.Agnelliout 2020
Eu gostaria de saber sua opinião. Não para contrapor sua crítica, mas para me esclarecer as diferenças entre as traduções e, quando ler o livre que comprei da HC, observar as mesmas ponderações que as suas. - @Rafenhacustodioout 2020
TB não - @Fabio.Agnelliout 2020
Vou dar alguns exemplos deste próprio livro anunciado:
1.
Original 'Behold the Eagles of the Lords of the West!' they cried. 'The Eagles of Manwë are come upon Númenor!' And they fell upon their faces.
HC p 363 "'Eis as Águias dos Senhores do Oeste!', gritavam. “As Águias de Manwë são chegadas sobre Númenor!” E caíam sobre suas faces"
MF p353 "'Vejam as Águias dos Senhores do Oeste!' - gritavam eles. '- As Águias de Manwë estão investindo contra Númenor!' - E caíam prostrados"
2.
Original "These things took place in the days of Tar-Ciryatan"
HC p 349 "Essas coisas tiveram lugar nos dias de Tar-Ciryatan"
MF p 338 "Estes fatos ocorreram nos tempos de Tar-Ciryatan"
Não são erros que impossibilitam a leitura, mas foi um trabalho de tradução mal feito.
Ao comprar por meio de uma promoção em nosso site, o Pelando pode receber da loja parceira uma comissão sobre a venda.
Saiba mais sobre essa promoção
O Silmarillion é o relato dos Dias Antigos da Primeira Era do mundo criado por J.R.R. Tolkien. É a história longínqua para a qual os personagens de O Senhor dos Anéis e O Hobbit olham para trás, e em cujos eventos alguns deles, como Elrond e Galadriel, tomaram parte. Os contos de O Silmarillion se passam na época em que Morgoth, o Primeiro Senhor Sombrio, habitava a Terra-média, e os Altos-Elfos guerreavam contra ele pela recuperação das Silmarils, as joias que continham a pura luz de Valinor. O livro começa com o "Ainulindalë", o mito da criação do Universo, seguido pelo "Valaquenta", onde estão descritas a natureza e os poderes de cada um dos deuses. Em o “Quenta Silmarillion” há o início da contagem dos dias em Arda (o mundo onde está inserido o continente da Terra-média), a história dos Elfos na Terra Abençoada do Oeste, seus êxodos e o desenrolar das guerras élficas em Beleriand, que culminaram com o final da Primeira Era. O "Akallabêth" narra o apogeu e a queda do reino da grande ilha de Númenor no final da Segunda Era. Por fim, "Dos Anéis de Poder" fala dos grandes eventos no final da Terceira Era, como narrado em O Senhor dos Anéis.O livro começa com "O Ainulindalë", o mito da criação do Universo, seguido pelo "Valaquenta", onde estão descritas a natureza e os poderes de cada um dos deuses. O "Akallâbeth" narra o apogeu e a queda do reino da grande ilha de Númenor no final da Segunda Era e "Dos Anéis de Poder" fala dos grandes eventos no final da Terceira Era, como narrado em "O Senhor dos Anéis".
O Pelando é mais legal no app!
Baixar o aplicativoLibere o seu acesso gratuito e ilimitado às melhores promoções
Ao continuar, você concorda com os
Lojas em destaque
As melhores, classificadas pela comunidade.
R$21
MAIS20
14 Comentários
Se você fala o da Martins Fontes, está valendo mais do que esse ai da Harper Collins. Trabalho de tradução da MF é impecável, já esse da HC...
Na descrição da promo tem as condições para validar o cupom. Meu caso não deu porque precisa ter pelo menos uma compra nos últimos 90 dias. Pedi para outra pessoa comprar pra mim.
Faça seu login para continuar participando da comunidade
Ativar os 15 dias de A.mais o frete fica grátis .
O tradutor dessa versão já respondeu até críticas em vídeo no YouTube, parece ser uma pessoa bem competente.
O pessoal reclamava bastante de algumas coisas da tradução da MF
Não falo das polêmicas: anãos, gobelins, orques. Falo questões literais em que a HC traduziu certos trechos literalmente, sendo que são expressões que só fazem sentido em inglês.
Quais reclamações, por exemplo? Se quiser, posso pontuar os problemas com a tradução da HC.
Eu gostaria de saber sua opinião. Não para contrapor sua crítica, mas para me esclarecer as diferenças entre as traduções e, quando ler o livre que comprei da HC, observar as mesmas ponderações que as suas.
TB não
Vou dar alguns exemplos deste próprio livro anunciado:
1.
Original 'Behold the Eagles of the Lords of the West!' they cried. 'The Eagles of Manwë are come upon Númenor!' And they fell upon their faces.
HC p 363 "'Eis as Águias dos Senhores do Oeste!', gritavam. “As Águias de Manwë são chegadas sobre Númenor!” E caíam sobre suas faces"
MF p353 "'Vejam as Águias dos Senhores do Oeste!' - gritavam eles. '- As Águias de Manwë estão investindo contra Númenor!' - E caíam prostrados"
2.
Original "These things took place in the days of Tar-Ciryatan"
HC p 349 "Essas coisas tiveram lugar nos dias de Tar-Ciryatan"
MF p 338 "Estes fatos ocorreram nos tempos de Tar-Ciryatan"
Não são erros que impossibilitam a leitura, mas foi um trabalho de tradução mal feito.